Quand on essaie de transcrire des mots étrangères en katakana, il y a certains difficultés comme vous l'avez déjà remarqué. Pour être plus fidèle à leur origine, on a créé quelques combinaisons qui n'existent pas pour le hiragana.
どこですか。わかりますか。
- ウィーン
- フィレンツェ
- ミュンヘン
- プロヴァンス
- ノルマンディー
- フォンテーヌブロー
- Vienne
- Florence
- Munich
- Provence
- Normandie
- Fontainebleau
0 コメント:
コメントを投稿