2010年1月31日日曜日

どのお花見プランが いいですか

フランスは まだ さむいです。でも、わたしたちは もう お花見プランを つくりました。こちらです。

ユアン「お花見をしましょう」
セバスチャンとジュリアン「お花見」
シモンとギョーム「わたしたちのお花見」
ケビンとニコラ「わたしのお花見プラン」
ナン「私の発表の表現」
パトリックとアントニオ「おはな見」
ジンツェ
フレデリックとジャン=バチスト
アトラブとアントワーヌ
マリックとベノワ

どのプランが いいですか。下(した)の コメントに かいてください。
どうぞ よろしく おねがいします。

10 コメント:

Patrick さんのコメント...

Je vote pour Julien, juste pour essayer la さくらのアイスクリーム

Simon さんのコメント...

Deux voix (Julien et Simon) pour le blog de Frederic, parce qu'il veut manger des makis et que nous aimons beaucoup les makis (avec du wasabi).

匿名 さんのコメント...

Je vote aussi pour julien pour la さくらのアイスクリーム (et aussi pour le reste)
jb

匿名 さんのコメント...

3 voix pour le blog de Kevin san, parce que nous voulons manger au resto japonais. D'ailleurs, le jardin des plantes est tres joli.

(Kevin, yuan, nan)

Nicolas Simon さんのコメント...

Deux voix (Nicolas et Jinze) pour Kevin !

Malik さんのコメント...

mon vote : Kevin et Nicolas

匿名 さんのコメント...

je vote pour patrick

guillaume

Benoit さんのコメント...

Vive la さくらのアイスクリーム!
Go Julien!

Frédéric Wilhelm さんのコメント...

Je vote pour le projet de Nan, suite a la signification magique que Google Traduction lui a offert :

"Maintenant, en annonçant un plan pour moi.

Hashi pétulance Hanami au nez et à la principale, et le public à féliciter Surpris par Haruna. Quant à Nippon, le harem du shogun se réfère à la balise qu'ils étaient détenus dans le bas de la cerise.

Alors, laissez-les cerisiers en fleurs dans le parc en quatre ou répulsif a vu le Mon!
RER B et aller en bus.
Cherry, Tu es superbe.
Nous laissons un pique-nique ensemble.
Mito Hana Dango de manger ce sandwich.
Je bois le thé avec nous à le déchirer.
Le préambule est de 12 euros.
Nous n'allons-nous pas ensemble.

Maintenant mon Owarimasu l'annonceur.
Avez-vous quelque chose d'enquête.
Merci."

yuka_kn さんのコメント...

Pour Frédéric !

どうして?:

わたしも さくらのアイスクリームが すきですが、リュクサンブールこうえんに さくらが ありますか?

レストランも すきですが、お花見で ピクニックをします!

ですから、わたしは フレデリックさんの プランが いちばん すきです。ソーこうえんの さくらは とても きれいです。まきずしも おいしいですね!